Gerundivo e Coniugazione perifrastica passiva
Il gerundivo
Il gerundivo è un aggettivo verbale che si forma dal tema del presente con la vocale propria di ogni coniugazione con l'aggiunta del suffisso -ndus, -nda, -ndum.
Si declina come un aggetivo di prima classe e concorda in genere, numero e caso con il sostantivo a cui si riferisce.
Il gerundivo ha valore passivo e perciò lo posseggono solo i verbi transitivi attivi e i verbi deponenti.
Il gerundivo esprime un'idea di dovere o di necessità che in italiano si esprime con
- l'infinito attivo preceduto dalla preposizione "da"
- con una proposizione relativa contenente il verbo "dovere" seguito dall'infinito passivo
esempio: Filius amandus= Il figlio da amare
Il figlio che deve essere amato
Il gerundivo al posto del gerundio
Il gerundivo al posto del gerundio assume una funzione attributiva. I Latini per dire "il momento di combattere una guerra" anzichè dire tempus narrandi fabulam (narrandi =genitivo del gerundio+ accusativo della cosa-fabulam-), dicevano tempus fabulae narrandae .
Nel primo esempio il sostantivo tempus dipende dal genitivo del gerundio narrandi, seguito dall'accusativo fabulam;
nel secondo esempio tempus dipende dipende dal genitivo fabulae con cui concorda il gerundivo narrandae
ATTENZIONE: nel passaggio da Gerundio a Gerundivo cambia la struttura sintattica, ma il significato rimane lo stesso!
Per entrambi i costrutti la traduzione sarà: È tempo di raccontare una storia.
I due costrutti si possono trovare indifferentemente solo al genitivo o ablativo semplice. Èobbligatorio usare il gerundivo in tutti gli altri casi-dativo-accusativo-ablativo con preposizione
Quando l'oggetto del gerundio è rappresentato da un pronome o aggettivo neutro sostantivato si mantiene la costruzione con il gerundio.
Coniugazione perifrastica passiva
Con questa esressione si indica una coniugazione verbale costituita dal gerundivo unito alle voci del verbo sum.
La coniugazione perifrastica passiva si ha con i verbi transitivi (attivi o deponenti), mantre i verbi intransitivi hanno la coniugazione perifrastica passiva solo alla forma impersonale.
La Coniugazione perifrastica passiva esprime necessità, doverosità, convenienza dell'azione. In italiano non abbiamo un costrutto corrispondente e si traduce:
- Con il verbo essere seguito da "da"+ infinito
- Con il verbo dovere+infinito passivo
- Con perifrasi con i verbo "bisognare" "essere necessario" "occorrere"+infinito o proposizione infinitiva
ES: Amandi sunt= Essi devono essere amati
essi sono da amare
bisogna amarli/ occorre amarli/ è necessario amarli ecc
Il tempo del verbo di necessità corrisponderà al tempo di sum che accompagna il gerundivo.
La coniugazione perifrastica passiva può avere forma personale ed impersonale.
COSTRUZIONE PERSONALE
Si ha costruzione personale quando c'è il soggetto espresso, con il quale il gerundivo concorda in genere, numero e caso. La costruzione personale si ha con i verbi transitivi.
COSTRUZIONE IMPERSONALE
Si ha costruzione impersonale quando non c'è il soggetto espresso, con cui concordare il gerundivo, che in tal caso si trova al neutro singolare (-ndum) e il verbo essere alla 3 pers. sing..
Questa costruzione si trova con i verbi intransitivi o con i transitivi usati intransitivamente (cioè senza l'oggetto espresso).
DATIVO DI AGENTE
La persona alla quale viene attribuito il compito di svolgere l'azione è di norma espressa con il DATIVO (dativo d'agente)
ES: Nobis eundum est= noi dobbiamo andare (letteralmente = da parte nostra si deve andare)
Raramente al posto del dativo di agente si può trovare
- l'ablativo preceduto da a o ab specialmente se nella frase è presente un altro dativo con cui si possa creare confusione
- ablativo semplice se la funzione d'agente è espressa da una cosa o da un nome astratto
COME TRADURRE LA CONIUGAZIONE PERIFRASTICA PASSIVA
Quando nel costrutto con la coniugazione perifrastica passiva c'è un dativo (ablativo) d'agente, in italiano è preferibile e qualche volta necessario, trasformare la frase dal passivo all'attivo in questo modo
- il dativo (o ablativo) d'agente nella frase italiana assume funzione di soggetto
- il soggetto (presente solo nella costruzione personale) nella frase italiana assume funzione di complemento oggetto
ES: 1-Omnibus filiis familia amanda est= LA TRADUZIONE CHE RICALCA IL LATINO SUONEREBBE COSI': Da parte di tutti i figli la famiglia deve essere amata.
TRASFORMAZIONE DAL PASSIVO ALL'ATTIVO= Tutti i figli devono amare la famiglia
2- Pastoribus ad villam redeundum erat(costruzione impersonale)= da parte dei pastori si deveva tornare a casa= i pastori dovevano tornare a casa
3- Magistro a discipulo parendum erit= Da parte dell'alunno si dovrà obbedire al maestro= l'alunno dovrà obbedire al maestro
PER APPROFONDIMENTI ED ESERCIZI SCARICA IL PRIMO FILE
PER VEDERE IL LAVORO FATTO DALLE COMPAGNE SCARICARE IL SECONDO FILE